Intérprete Jurado para Bodas

intérprete bodas

En ocasiones es necesario un intérprete jurado para poder celebrar matrimonios mixtos, es decir, entre un nacional y un extranjero.
  • Un traductor jurado es necesario para la traducción de los documentos para iniciar el expediente matrimonial, obligatorio para poder contraer matrimonio si uno de los novios es extranjero
  • Puede ser de ayuda para realizar trámites en el Registro Civil
  • Un intérprete jurado es necesario para la celebración del matrimonio civil siempre y cuando uno de los novios no comprenda suficientemente bien el español

SOLICITE INFORMACIÓN

 yolanda@tutraductorjurado.es

Seleccione la casilla para aceptar las siguientes Política de privacidad

Obtenga sus traducciones con sello oficial, 100% válidas en España y el extranjero.

La traducción jurada de un documento solo la puede realizar un traductor jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (MAEC). Asegúrese de encargar la traducción a un Traductor Oficial, o la traducción no será válida.

Al estar realizada por un traductor nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, la traducción adquiere carácter de documento oficial y puede ser presentada ante cualquier organismo oficial: ministerios, institutos, juzgados, ayuntamientos, embajadas, etc.

  • La traducción tiene que incluir una declaración del traductor jurado donde certifica que es una traducción fiel, la fecha, la firma y el sello del traductor jurado.
  • Además, tiene que adjuntarse una copia del original, que debe estar fechado y sellado en todas sus páginas.

Intérprete bodas